Editorial: DDT Banaketak

ISBN: 9788412727012

160 págs.

Polloekoak

Laster esango da zuengatik esaten oi dana orain gugatik

Eleberri honetan, Teles, jaioterria itzuli den euskal errefuxiatu politiko ohia, poliziaren jazarpenean murgilduta geratuko da ustezko hilketa bat dela medio. Honek guztiak, testu arin batez eta hainbat istorio gurutzatuaren bidez, komunitatearen bizitzan eskutuan dagoen ustelkeria azaleraraztera eramango gaitu. Baliozko «euskal oasia»ri buruzko alegoria alegia.

12,00

Comparteix!

Categories: Lluita armada, Narrativa

 
Fito Rodríguez (Vitoria, 1955) es profesor de la facultad de Filosofia y Ciencias de la Educación del País Vasco desde 1981. Licenciado en Filosofía y Letras (1978) y doctor en Ciencias de la Educación (1988) ha publicado abundantes monografías académicas y ensayos literarios en distintos idiomas aunque su lengua de trabajo y producción habitual es el euskara. En castellano puede accederse a Construir o destruir naciones (Besatari, 1999) o El IRA y la Paz en Irlanda (Hiru, 1999). La traducción que ahora se presenta en Hiru bajo el título de La sombra de Fausto fue publicada originalmente como Faustoren Itzala por la Editorial Utriusque Vasconiae en el 2004.
Llegir més
 

Polloekoak

Laster esango da zuengatik esaten oi dana orain gugatik

12,00

Eleberri honetan, Teles, jaioterria itzuli den euskal errefuxiatu politiko ohia, poliziaren jazarpenean murgilduta geratuko da ustezko hilketa bat dela medio. Honek guztiak, testu arin batez eta hainbat istorio gurutzatuaren bidez, komunitatearen bizitzan eskutuan dagoen ustelkeria azaleraraztera eramango gaitu. Baliozko «euskal oasia»ri buruzko alegoria alegia.

Comparteix!

Categories: Lluita armada, Narrativa

Editorial: DDT Banaketak

ISBN: 9788412727012

160 págs.

Fito Rodríguez (Vitoria, 1955) es profesor de la facultad de Filosofia y Ciencias de la Educación del País Vasco desde 1981. Licenciado en Filosofía y Letras (1978) y doctor en Ciencias de la Educación (1988) ha publicado abundantes monografías académicas y ensayos literarios en distintos idiomas aunque su lengua de trabajo y producción habitual es el euskara. En castellano puede accederse a Construir o destruir naciones (Besatari, 1999) o El IRA y la Paz en Irlanda (Hiru, 1999). La traducción que ahora se presenta en Hiru bajo el título de La sombra de Fausto fue publicada originalmente como Faustoren Itzala por la Editorial Utriusque Vasconiae en el 2004.
Llegir més