Editorial: La Oveja Roja

ISBN: 9788416227655

104 págs.

Tríptico del silencio

El exilio sin nombre

Una obra mutante y heterogénea. Una poética de las diásporas. Tres libros que transitan y combinan, cada uno de ellos, tres lenguas: gallego, catalán y castellano, y diversas formas narrativas. Brigitte Vasallo nos interpela desde la necesidad, el deseo y la indignación. ¿Cómo comprender y hacer propia una historia negada, la ausencia de una lengua común, los silencios, los mitos culturales?
«Mi lengua materna es la miseria, el desarraigo, la diáspora, el silencio. Mis lenguas maternas son todas estas, a mi pesar o para alegría mía, todas estas que escribo mal, con faltas de ortografía, con poco vocabulario, todas mezcladas y todas fallidas. Pero hoy, aquí, dejo de escoger. Y dejo de mentir: una lengua no es solo una colección de sonidos, es también un imaginario, una interlocución. El Tríptico del silencio son tres libros parecidos pero distintos, en mis tres lenguas maternas, para tres comunidades lingüísticas, si es que eso existe. Cada uno de los tres está escrito, a su vez, mezclando los tres idiomas: porque eso somos nosotras, el no tener un idioma común, el ir haciendo como podemos. Y porque es necesario un esfuerzo para entender una historia que ha sido negada, afinar el oído, dejarse incomodar y entregarse un poco, también, a gramáticas imposibles.»

18,95

Comparte!

 
Brigitte Vasallo (Barcelona, 1973): Filla d'una família de camperols de Chandrexa de Queixa emigrada a París i després a Barcelona. Sense estudis universitaris, ha treballat de netejadora, de cambrera, de periodista, de marinera... Actualment, es dedica a l'escriptura, la docència i la investigació, centrada en els mecanismes de pertinença i alteritat, amb especial interès en la diferència sexual i la memòria de la diàspora rural. Ha publicat nombroses obres com ara PornoBurka (2013), Pensamiento monógamo, terror poliamoroso (2017), i Lenguaje inclusivo y exclusión de clase (2021) amb traduccions a l'anglès, el francès, l'italià, el portuguès i el grec, entre d'altres. Com a dramaturga, ha estrenat Un cos (possible) i lesbià, sobre l'obra de Wittig, amb l'artista visual Alba G. Corral, i Drama en tres laments i un parell d'actes, premi Filadora de Cultura 2021. Va dirigir el I Festival de Cultura Txarnega de Barcelona i dona classes a universitats que no l'acceptarien com a alumna.
Leer más
_______

Con ilustraciones de Tonina Matamalas

Tríptico del silencio

El exilio sin nombre

18,95

Una obra mutante y heterogénea. Una poética de las diásporas. Tres libros que transitan y combinan, cada uno de ellos, tres lenguas: gallego, catalán y castellano, y diversas formas narrativas. Brigitte Vasallo nos interpela desde la necesidad, el deseo y la indignación. ¿Cómo comprender y hacer propia una historia negada, la ausencia de una lengua común, los silencios, los mitos culturales?
«Mi lengua materna es la miseria, el desarraigo, la diáspora, el silencio. Mis lenguas maternas son todas estas, a mi pesar o para alegría mía, todas estas que escribo mal, con faltas de ortografía, con poco vocabulario, todas mezcladas y todas fallidas. Pero hoy, aquí, dejo de escoger. Y dejo de mentir: una lengua no es solo una colección de sonidos, es también un imaginario, una interlocución. El Tríptico del silencio son tres libros parecidos pero distintos, en mis tres lenguas maternas, para tres comunidades lingüísticas, si es que eso existe. Cada uno de los tres está escrito, a su vez, mezclando los tres idiomas: porque eso somos nosotras, el no tener un idioma común, el ir haciendo como podemos. Y porque es necesario un esfuerzo para entender una historia que ha sido negada, afinar el oído, dejarse incomodar y entregarse un poco, también, a gramáticas imposibles.»

Comparte!

Editorial: La Oveja Roja

ISBN: 9788416227655

104 págs.

Brigitte Vasallo (Barcelona, 1973): Filla d'una família de camperols de Chandrexa de Queixa emigrada a París i després a Barcelona. Sense estudis universitaris, ha treballat de netejadora, de cambrera, de periodista, de marinera... Actualment, es dedica a l'escriptura, la docència i la investigació, centrada en els mecanismes de pertinença i alteritat, amb especial interès en la diferència sexual i la memòria de la diàspora rural. Ha publicat nombroses obres com ara PornoBurka (2013), Pensamiento monógamo, terror poliamoroso (2017), i Lenguaje inclusivo y exclusión de clase (2021) amb traduccions a l'anglès, el francès, l'italià, el portuguès i el grec, entre d'altres. Com a dramaturga, ha estrenat Un cos (possible) i lesbià, sobre l'obra de Wittig, amb l'artista visual Alba G. Corral, i Drama en tres laments i un parell d'actes, premi Filadora de Cultura 2021. Va dirigir el I Festival de Cultura Txarnega de Barcelona i dona classes a universitats que no l'acceptarien com a alumna.
Leer más
Con ilustraciones de Tonina Matamalas